Réponse B - Let's call it a day

england g80fe22145 1920
london gd04249d37 1920
bridge g51a51598f 1920
opera house gb08a61eed 1920

C'est tout pour aujourd'hui ..


Se traduit en anglais par "let's call it a day" et pas vraiment par "it is enough for today" comme on pourrait traduire mot à mot.

En revanche, ce n'est pas tout pour aujourd'hui pour notre réponse.. Découvrez quelques expressions régulièrement utilisées dans les pays anglophones, qui sait, un jour elles vous serviront peut-être et vous penserez à nous :)


When pigs can fly


Littéralement "Quand les cochons pourront voler".


Veut dire la même chose que notre expression "Quand les poules auront des dents", puisqu'il s'agit de quelque chose d'impossible en l'état et dans les circonstances connues. Il s'agit d'une référence à quelque chose d'absurde et irréalisable.

That rings a bell


Traduit mot à mot par "Cela sonne une cloche".


Mais ce n'est pas d'une cloche dont on parle, mais bien du cerveau humain. En effet, cette expression signifie "Cela me dit quelque chose", et fait appel à la mémoire.

En revanche, il est tout à fait possible de parler d'une vraie cloche qui en disant "the bell rings".


Once in a blue moon


Littéralement "une fois dans la lune bleue", qui n'a, elle non plus, aucun sens


En français, la traduction est "Tous les 36 du mois", qui veut laisser entendre quelque chose qui n'arrive presque jamais, étant donné qu'il n'y a ni 36 jours dans un mois, ni d'ailleurs la Lune bleue. Cette expression liée à celle "à la Saint-Glinglin".


He's as silly as his feet


Il est aussi bête que ses pieds. Pour une fois, la traduction est proche de celle que l'on utilise en français. Puisque nous disons communément "Il est bête comme ses pieds".


On comprend facilement que les pieds sont faits pour marcher et non pour réfléchir, et que cette expression n'est pas flatteuse pour décrire le niveau d'intelligence.


notepad g7e9b1eb1b 1920

Pour aller plus loin

It's raining cats and dogs : il pleut des cordes

Out of the blue : très inattendu

Make a long story short : pour faire court

To spill the beans : cracher le morceau

Break a leg : bonne chance !

It's not rocket science : c'est pas sorcier

Every cloud has a silver lining : voir le verre à moitié plein

To kill two birds with one stone : faire d'une pierre deux coups

Paiement sécurisé
Commandez en toute sécurité
Livraison rapide

Expédition & Livraison rapide

Service client
À vos côtés 7j / 7 !
Satisfait ou remboursé
14 jours pour changer d'avis

Notre actu et les promos

Boutique propulsée par WiziShop group

Je n'ai pas de compte,
je m'inscris

J'ai déjà un compte,